第27章 閣樓上的瘋女人27
紳士牽着女郎的手, 引導她款款來到舞池。
四目相對, 得到伯莎的允許後, 邁克羅夫特才将手掌虛靠在伯莎的後背上,感受到了對方這份紳士關懷, 伯莎笑了笑,她的掌心實打實落于男人的肩膀,姿态随意又自然, 仿佛這已然不是他們第一次共舞。
“我很久沒跳過舞了,先生,”伯莎開口, “你多擔待。”
“哪裏。”
邁克羅夫特客氣道:“我相信夫人你的水平,總不至于踩到我。”
話說的認真, 但怎麽聽來都帶着幾分揶揄。
不過伯莎可不擔心, 踩到又如何?難道堂堂福爾摩斯還能在公衆場合甩自己臉色不成。
當然了, 伯莎也沒犯下這般基礎失誤,一曲慢舞, 還難不倒她。
何況伯莎和邁克羅夫特都不在意跳舞如何, 這也是做給“觀衆”看的。
體面的紳士與美麗的情人,恩愛默契的同時還共舞一支, 令人欽慕眼紅的同時, 也無異于将年長的福爾摩斯“拉下神壇”了。
衆所周知, 邁克羅夫特·福爾摩斯的行事作風向來如鐵桶般嚴絲密縫。他鮮少露面,行蹤低調,甚至連許多議員都僅僅知道有這麽一號人物, 卻不知道他在政府內具體是做什麽的。
而今夜內閣大臣的聚會則大大滿足了人們的好奇心。
原來福爾摩斯和他們一樣也是人,也有七情六欲,也有喜怒哀樂,最讓在場紳士們得以共情的是,他擁有一位體面、端莊,卻也風情萬種的情人伯莎·馬普爾小姐。
人都是八卦的,哪怕在場的不是貴族、就是官員也是如此,沒人希望自己背後有一位只手遮天的大魔王,而伯莎·馬普爾的出現剛好消除了這般傳聞——俗話說得好,英雄難過美人關,這位出場驚豔的美人,着實符合旁人想象中的福爾摩斯的“弱點”。
總的來說,不管邁克羅夫特本人在打什麽主意,伯莎都覺得他達成了自己想要的結果。
待到沙龍結束時已是深夜,邁克羅夫特提出送伯莎回酒店,她自然沒有回絕。
一進馬車車廂,嘈雜的聲響戛然而止。伯莎款款落座,狹窄昏暗的空間內頓時只剩下了她和邁克羅夫特二人。
片刻之內誰也沒開口。
伯莎的視線落在了邁克羅夫特放在腿邊的手杖上。
維多利亞時代的紳士們,往往會攜帶一根手杖以示身份。他們的手杖往往根據擁有者的性格、財産,以及家世背景雕刻着不同的花紋裝飾,但邁克羅夫特的不一樣。
他的手杖就是一根手杖,制式标準,卻沒有任何裝飾,簡簡單單的木制杖身加金屬手把。
其實這和他向來低調且嚴肅的穿衣打扮風格極其近似,單看穿着,你也無法為邁克羅夫特·福爾摩斯劃定身份範疇,只能得出他是一名紳士的結論罷了,從衣着到手杖,完全無法起到昭示身份的作用。
除非……
“這就是一根普通的手杖,夫人。”
車廂內驀然響起邁克羅夫特的聲音,他客客氣氣解釋道:“沒有什麽特殊的地方。”
伯莎挑眉:“你怎麽知道我在想什麽?”
邁克羅夫特一笑:“很多人都以為我随身攜帶着什麽秘密武器,連這樣普普通通的手杖,也必定是可以從中抽出刀刃什麽的。”
伯莎:“那你帶嗎?”
“随身攜帶武器的假設前提是,我擁有許多潛在的敵人,”邁克羅夫特坦然說道,“但是我沒有敵人,為何要攜帶武器?”
“那真理學會算什麽?”
“調查對象。”
“……”
敵人在暗,我方在明,目前又斷了英格拉姆小姐手上唯一的線索,換做其他人,伯莎肯定要嘲諷一句好大的口氣。但此時邁克羅夫特端坐在她的面前,扶着手杖、脊背挺拔,一副誠懇交流的模樣,卻讓伯莎覺得他的自信空xue來風。
“你這人,”伯莎失笑,“真有趣。”
“承蒙你厚愛,夫人,”邁克羅夫特仿佛很是領情,“在宴會最後,我注意到你已經和沃德太太約定了之後的下午茶。”
伯莎聞言,往車廂左側的扶手一靠,流露出了幾分不耐煩的神情,似是責怪道:“還說正事?我已經陪你工作一整天了,邁克羅夫特,咱們聊聊其他的事情不行嗎?”
“那麽你想聊什麽?”
“難道情人之間除了工作,就沒有其他話題了不成,”說着伯莎的語氣一轉哀怨,“咱們才剛剛認識啊,親愛的,怎麽就進入七年之癢的狀态啦?”
邁克羅夫特忍俊不禁。
偌大的倫敦,誰不知道邁克羅夫特·福爾摩斯其人的時間寶貴?他從來不把生命浪費在閑聊上。
只是坐在他對面的女士,面容豔麗、妝面精致,似是不滿似是嬌嗔的神情飽含風情,仿佛她真的就是屬于福爾摩斯的情人而已——只是必須忽略她暗金色眼底的試探。
因此,邁克羅夫特擺出一副享受情人撒嬌的姿态,無奈嘆息一聲,笑道:“那夫人想聊什麽,就聊什麽吧。”
還能聊什麽呢?伯莎不信邁克羅夫特推測不出來。
但他仍然把掌握話題的權力轉交給了伯莎,不得不說和天才且不拘于世俗目光的歇洛克·福爾摩斯相比,他的兄長行事作風更為滴水不露:私下交流能影響什麽?這番讨好的行為反而有利于他們繼續保持互惠互利的關系。
“我是什麽來頭,有什麽底細,你可是一清二楚,”伯莎坦蕩蕩地說,“那麽,你多少也得給我透露一點你的底細吧,先生?”
“那是自然,信任是相互的。”
邁克羅夫特并沒有拒絕伯莎的提議,只是他的認同落地後,話鋒一轉:“但在此之前,我有個問題,夫人。”
“請。”
“來到倫敦之前你甚至都不知道我是誰,”他問,“為什麽會毫不猶豫地選擇同我合作?”
當然是因為我其實知道你是誰了啊!伯莎在心底嘀咕,但她可不能說,是因為自己是從一百年後穿越來的。
“我沒有理由不同你合作,先生。”
伯莎回應:“登特上校試圖把謀殺的罪名甩給我,這很令我惱火。但他确實提出了價值不菲的賠償,所以這筆賬我選擇記到真理學會的賬上。你在追查真理學會的事情,咱們同個陣營,我傍個靠山找機會報複,這不是理所當然的事情。”
邁克羅夫特側了側頭,語氣裏帶上了幾分責怪:“現在是你在聊工作了,夫人。”
伯莎:“……”提出問題的可是你!
她氣惱道:“那好,英俊體面又有權有勢的男人送上門來說是我的情人,我高興還來不及呢。這樣的理由能讓你滿意了嗎?”
邁克羅夫特一笑。
這幅滿意卻又帶着幾分無所謂的姿态,讓伯莎不禁懷疑他其實就是在調戲自己。
“我也不是什麽大人物,”玩笑過後,邁克羅夫特自行進入正題,“就是幫政府處理一些見不得光的事情,收集不會擺在明面上的信息線索。不知這麽說,你能理解嗎,夫人?”
“所以你隸屬于情報機構。”
“還遠稱不上機構,”邁克羅夫特說,“盡管我有意向組建,可目前就只有我,以及寥寥幾個幫手而已。”
仔細一想,大名鼎鼎的英國陸軍情報六局——也就是MI6,可是在1909年才正式成立的,距離如今還有一段年份呢。甚至是到了二十一世紀,也沒幾個人知道情報六局的前身究竟是什麽機構。邁克羅夫特這般含糊其辭,可謂是做到了最大程度的坦誠。
所以這位福爾摩斯還真是搞情報的。
可惜現在是維多利亞時代,伯莎注定目睹不到約翰·勒卡雷書中那般傳奇又危機四伏的故事。
“你不會因此而嫌棄我吧,夫人?”邁克羅夫特開口。
“當然不會,”伯莎回應,“你也沒有嫌棄我啊。哪怕在我來到倫敦之間,你我素未相識——邁克羅夫特,你就不怕我不是你想要的樣子?”
邁克羅夫特流露出虛心讨教的神情:“請問我想要的樣子,是什麽樣子?”
伯莎:“這得問你,先生。”
端坐在她對面的紳士扯了扯嘴角,卻沒有真正的報以笑容。
事實上,邁克羅夫特的模樣比伯莎想象得要友善随和許多。他總是帶着恰到好處的禮貌,說話也是相當客氣,時常把“請”挂在嘴邊。哪怕刻在靈魂深處的高傲和他的弟弟如出一轍,在這番禮貌的烘托之下,他展現出的高傲也不是多麽令人難以忍受。
但不知道為什麽,伯莎仍然覺得邁克羅夫特·福爾摩斯的“友善随和”,也僅僅屬于修飾罷了。
“夫人,我想要的很多。”
邁克羅夫特慢條斯理道。
“就看你是否願意給了。”
清冷的夜色之下,他平靜的話語落地,濕潤的室內空氣帶上了幾分剛剛不曾存在的寒意。
但伯莎的神色毫無變化。
她還是倚靠在車廂的扶手上,豔麗面龐中挂着似有似無的笑容,仿佛完全沒有聽懂邁克羅夫特的暗示,沙啞的聲線一開口便是旖旎暧昧:“原來你真的需要一名情人,邁克羅夫特·福爾摩斯也有生理需求啊。”
伯莎話音落地,馬車停了下來。
邁克羅夫特收回目光,他微微側頭:“到酒店了,夫人。”
伯莎:“要吻別嗎?”
他充耳不聞:“沃德太太喜歡茶文化,你若是想讨好她,可抓住下午茶的時機。”
伯莎:“所以不要吻別,我有點失望了,邁克。”
這次邁克羅夫特才給了她一個能稱得上真情實意的笑容。他敲了敲身後的車窗,車夫當即拉開窗子,将一個用帕子包裹的物件遞了進來。
邁克羅夫特一抖帕子,從中拿出了一把槍。
“以防萬一,夫人,”他說,“若是你不會使用,可以請教你手下的托馬斯·泰晤士。”
他将槍身翻轉,握住槍身,将槍托遞至伯莎面前。
伯莎勾起嘴角,伸出手,接過手槍。
冰冷器械在月色之下閃着冰冷光芒,她握住槍托,指尖微微蜷縮,接觸到金屬溫度的同時,也觸碰到了屬于邁克羅夫特·福爾摩斯的暖意。二人手指的皮膚短暫相接,在金屬微涼的襯托下近乎滾燙。
須臾的觸碰轉瞬即逝。
伯莎起身,拎着裙擺推開馬車的車門,在走出車廂之前她驀然回頭。
夜幕之下的女人背着酒店通明的光芒,她舉起手槍,送到唇側,在邁克羅夫特剛剛握住的槍口處輕輕落下一吻。
“算作吻別了,先生,”伯莎笑道,“祝你今夜好夢。”