第46章 希臘劇院(其二)
==============================
次日清晨,你準時睜開了眼睛。
‘說好了要睡懶覺,沒想到完全睡不着啊。’
哀嘆着生物鐘的規律,你簡單洗漱,随後在樓下的餐廳享用了豐盛的早餐。飯後,如同計劃的那樣,你懷揣着激動的心情前往了古希臘劇院遺址。黎明的晨風中,萬事萬物似乎仍沉醉于溫柔夜色中,路上行人寥寥到平添一份寂寞滋味。
當你獨自一人穿越過損毀的入場大門,這座依山而建的磚石結構建築物就完整展現出其獨特風采:圓弧形場地中,層級排序座次分明的觀衆席環繞劇院三面,蔓延至山脊頂端;剩下一面是典型希臘式舞臺,斯坎那棚已然損毀大半,徒留更後方那震撼性的陶爾米納小鎮全景;更遠處,埃特納火山又與海景交相輝映,斷壁殘垣中,失去遮蔽的外景反而凸顯了劇院的壯麗與廣闊。
一時間,你不得不慨嘆于古人智慧的結晶:此類劇院看上去整體宛如孤寂的山谷,但實際使用中卻達成了近乎完美的聚音效果,這才得以讓觀衆在沒有揚聲器的年代裏,能夠肆意沉迷于精彩劇目中。
“不知道,在這裏上演戲劇會是什麽效果啊。”
你着迷地撫摸着大理石建築殘骸,暢想着久遠的年月。
就在這時,一道悠揚的意大利花腔女聲婉轉回蕩在薄霧中——
“沿着岸邊,切開雲彩
雙子的太陽沉向湖間
長長的影子落了下來
就在那卡爾克薩
黑星升起的奇妙之夜
夜中運行的奇妙之月
但更加奇妙的還是那
失落的卡爾克薩——” 【注一】
歌聲中的措辭意外質樸,以你貧乏的意大利語水平,竟然也聽得出個大概來。這大概是某出劇目的選段,贊頌的正是名為“卡爾克薩”的地方。
驟然被打算思緒,你卻并不感到失落。事實上,這種獨特的【聽劇體驗】可謂是十分接近你最初的幻想啦。于是乎,濃厚的好奇心促使你循聲走向表演臺的更深處。
邊走,你邊揚聲詢問:
“抱歉?請問是有人在這邊練習嗎?”
你一出聲,對方立刻就閉上了嘴巴。可這空曠寂寥的遺址又有多少地方可以藏身呢?你打定主意搜尋,沒一會兒,就在某個斷裂廊柱後,捕捉了一道窈窕身影:
那是一位看上去不過雙十年華的姑娘,她一身熱情張揚的紅色長裙,可性格卻羞澀腼腆;你的靠近讓她驚慌失措,大意之下,幾乎要退到劇場邊緣的懸崖外了。
“小心!”
你趕緊舉起手後退兩步,盡力将無害貼在臉上,
“打擾你練習真的很抱歉,但是我不是奇怪的人哦,後面就是懸崖了,還請小心。”
在你停止靠近後,對方方才松了一口氣,紫水晶一樣的眼睛裏泛起點點波光。
“……您,您好。” 怯生生如同雛鳥,銀發少女揪着長裙的下擺,努力擠出一個笑容,“……很抱歉打擾您……您在這裏游覽。”
“沒關系,能夠有幸欣賞到您傑出的演唱,正是我的榮幸。” 你微笑行禮,簡要進行了自我介紹,“我是來自遠東的旅行者,您稱呼我為道斯特就可以,女士。”
“……我,我是漢娜.皮斯裏.傑索,西西裏的本地人。” 女孩子羞澀一笑,稍微從緊張中緩過一口氣,“您謬贊了,在下的技藝尚且生疏。若是想欣賞演出,您還要去本地劇團,那些出挑的女高音一定能讓您滿意。”
你不贊同搖頭:“但是,她們都不會在這樣的美景下獻唱吧?宛如回到公元前,這樣的體驗确實讓人難忘。”
聞言,女孩忍不住笑出聲:“這下我可相信您是外鄉人啦,道斯特先生。沒有當地人會給出這個理由的,畢竟,陶爾米納每年夏季都會舉行歌劇節啊。到時候,這所格雷科古劇場會演出來自各地的經典劇目的。”
哇哦,尴尬了。
你不好意思默默鼻梁,沒想到自己的推理會在意外的地方翻車——畢竟你并非是戲劇愛好者,對于希臘劇院遺址的理解僅限于旅行手冊,那上面可沒提歌劇節的事情。估計是因為這項活動更多是吸引狂熱愛好者吧,這才将格雷科劇場的介紹重點更多放在歷史價值方面。
察覺到你的不自在,少女體貼微笑并轉移話題:“您是打算趁着晨間時光游覽一番?那麽,我推薦先去埃特納火山游覽哦。道斯特先生,這邊鎮上的店鋪與紀念館都會在接近午時開放,上午游覽自然風光才是更好的選擇。”
“哦!原來是這樣啊,太感謝了,傑索女士!” 你恍然大悟,終于搞清楚了為啥剛才一路走過來幾乎沒有行人的原因,“那麽關于海釣呢?請問這方面有什麽需要注意的嗎?”
“……唔,您可以雇傭一位當地向導。如果具備行駛經驗,單獨租一艘小艇也是不錯的選擇。” 銀發少女認真思考,随後給出自己的建議,“如果您是打算欣賞海景,就不需要租用快艇啦;但如果是為了海釣,船只的種類就需要精心挑選。”
“真可靠,那麽您有推薦的人選麽?” 一事不煩二主,你覺得面前這位姑娘蠻可靠的,幹脆發出邀請,“我打算後天與友人一同進行海釣,因此想提前預約一位可靠的幫手。”
聞言,女孩子頓時眼睛一亮。畢竟,海釣引導員是一份清閑又安全的兼職:既可以獲得不菲的報酬,又浪費不了太多時間,遠比捕魚來得劃算。如果把這份工作推薦給鎮上的夥伴,一定能得到他人的感激吧?
可很快,她眼裏的亮光就熄滅了。
女孩子苦笑了兩下,不甘心拒絕了你的邀請:“抱歉,道斯特先生,我認識的夥伴最近都沒有時間。大家都在忙着為這場劇做準備,唉,導航員您還是托旅店聯系吧,他們都與熟練的漁民們有合約,除了稍微昂貴一些,其他都蠻可靠的。”
“劇?你是說你剛剛演唱的選段嗎?” 一聽旅店預約服務很靠譜,你就不再深究相關事宜,想必中也他不會介意支付費用。目前,你反而對女孩兒嘴裏的“劇”更好奇,“對戲劇我可能不太在行,不過從我的角度來看,真的很好聽啊!你們打算在哪裏上演?我也可以和同伴一起捧場。”
被你的表揚弄得十分害臊,漢娜用手捂住臉,小聲道:“沒、沒有正式的表演場地啦,道斯特先生。” 她耳朵發紅,略顯扭捏,“都是我們這些愛好者私下練習的,就打算三天後的晚上,偷偷在這裏進行模拟演出。畢竟,靠實力,我估計這輩子都沒可能在格雷科古劇場表演啦!這次的道具服裝,也要感謝一位遠親的資助,否則,大家也不會推舉我做女主角。”
“千萬別那麽說,至少從剛才的觀感來說,你的女主角可是實至名歸啊,” 晨霧已然散盡,遠處的小鎮也開始彌漫起炊煙,你看了一眼手表,微笑承諾道,“那麽,我到時候會專門過來觀劇的,期待你們的精彩演出哦!到時候再會啦,傑索女士。”
接下來的整日,你按照建議分別游覽了火山與城鎮。在燈火闌珊時,你才意猶未盡返回了旅店。
一進大門,你就在門前撞見昨天和你對話過的那位老爺子——對方孤身一身靠在前臺,拐杖倚在石質臺面旁,右腿輕輕點着節拍。
“真是巧啊,年輕人。” 在你打算悄悄繞過對方前進時,老爺子爽快開口打了個招呼,“今天過得如何?陶爾米納這顆明珠是否讓你流連忘返呢?”
“和您說的一樣,名不虛傳。” 你禮貌一笑,回應道。
與此同時,你回想起女孩的建議,幹脆也停在前臺,打算等工作人員回來後,預約一下後天的游艇服務。可當你靠近時,一股濃烈而奇怪的味道從對方的身上傳來,大概是加強版的海蛎子的腥臭氣息?
你猶豫了一下,剛打算開口,對方就不好意思擺擺手,解釋道:“抱歉啦,小夥子。今天我們去海釣捕撈,一不小心沉迷了一整天,唉,味道确實有點兒……”
“沒關系,事實上我後天也打算去試試看。” 你被這巧合弄得一愣,随即笑了笑,“您看,我這不就來預約了麽?”
“原來如此啊,” 聽你這樣說,老者臉上的溝壑都似乎松懈一些,他松開搭在拐杖上的手,慢吞吞取下眼鏡,擦拭了兩下,“那可千萬要注意安全,海岸還好說,深海裏危險生物可多着呢。”
說這話時,老年人那雙蔚藍的眼睛散發出深邃的光芒,語氣固執又熱烈,如同诠釋着某些他人不理解的真理一般。莫名地,這種态度讓你感覺十分不舒服。
也就在這時,一道女聲插了進來,打斷你們的對話——
“贊恩先生,您又在開玩笑了,我們的海釣服務可是十分安全的哦!” 雙手抱着一個油皮紙包裹的長方形盒子,終于回來的工作人員凝視着老者,不大贊同搖頭,“萬一道斯特先生誤會就太糟啦,請別為我們的工作添麻煩哦。喏,這是您提及的包裹,上午剛剛送達。”
說着說着,一邊将包裹遞送給老爺子,這位女士一邊好奇轉頭,詢問你:
“請問道斯特先生,您有什麽需要嗎?”
“……啊,我正好來預定後天的海釣,小型游艇就可以。” 你瞬間回神兒,專注于預約漁船的正事。
贊恩先生也迅速打着哈哈,為自己的惡作劇道了歉。
可餘光裏,你分明看到,那位贊恩先生在捧起盒子時,露出了一個不太明顯的、略顯狂熱的獰笑……
作者有話要說:
我是中午午睡噩夢的話唠君,補了克蘇魯神話,然後就噩夢了QAQ。注解引自某本書,咳咳咳,具體就不說了。
今天也是跑團開始前的預熱活動,但是出場的人物逐漸開始掉馬了……話說評論區愛好者那麽多,基本這些人是誰應該都會解鎖啊?結合時間表,我進行了奇妙的二設,靈感來自于各種古怪的妄想,希望大家火熱互動啦,評論點擊收藏,快到碗裏來!
今日一問:有人設想過家教世界觀可能很克系麽?
---------------