语速
语调

第40章 閣樓上的瘋女人40

次日下午, 伯莎先行差遣車夫把格萊思·普爾送到蓓爾梅爾街熟悉業務, 順便将換洗的衣服和日用必需品也帶了過去。至于她本人則将托馬斯叫了過來, 吩咐了幾句話,最終敲定了從“逮不着”的孩子大軍中借調了恰利·貝茨, 打扮成報童的模樣跟過去,方便有事傳話。

這也是因為蓓爾梅爾街地處倫敦政治中心,距離白廳僅一街之遙。別說是髒亂差、臭氣熏天的白教堂區及其周圍, 就算是白馬酒店所在的富人街區也是萬萬比不上的。

到了第三天晚上,伯莎才慢吞吞地動身。

待她親自走進了邁克羅夫特·福爾摩斯的住所,她才明白向來神秘又獨來獨往的大魔王, 為什麽不介意多個房客了——他家夠大。

偌大的公寓就住兩個人,而伯莎和邁克羅夫特各自有事要忙, 客房多睡個人而已, 平日裏估計都碰不到面。

“馬普爾小姐。”

伯莎走下馬車, 出門迎接的是公寓管家。頭發花白、年僅五旬的老管家恭恭敬敬地開口:“福爾摩斯先生尚未歸來,他事先吩咐過, 你若是等不及可以先行用餐。”

“不着急。”

伯莎擺了擺手:“我可以等他。”

管家:“好, 不如趁此機會,我先帶小姐逛逛吧?”

伯莎饒有興趣地應了下來:“好。”

單說蓓爾梅爾街的住處裝潢, 倒是符合伯莎對“邁克羅夫特住所”的想象——再标準不過的維多利亞時期風格的家具布置, 牆壁上挂着她認得出來或者認不出來的古董畫作, 寬敞的書房裏書架直達天花板,幾乎每個細節都符合邁克羅夫特·福爾摩斯應有的居家環境,卻沒有凸顯出任何屬于他本人的個人特質。

身為主人, 直至很晚的時候邁克羅夫特才遲遲歸來。

伯莎正在書房裏随意地翻閱書籍,悄無聲息的室內陡然響起男人的聲音:“奧古斯丁的《忏悔錄》?我倒是不知道,你還對神學感興趣,伯莎。”

突然出現的聲音讓伯莎略微吓了一跳,她擡起頭,才發現邁克羅夫特站在書房門口。

他已經脫下了正裝外套,從不離身的手杖也放在了一邊。身形高大的男人僅穿着單薄的白襯衫,自在的神态和放松的神情凸顯出他……頗具生活化的一面。

如此具有生活化的福爾摩斯喊她伯莎,哪怕伯莎明知這是為了貫徹“情人”關系而改的稱呼,也莫名感到二人之間徒增幾分親密。

原來福爾摩斯也能有生活化的一面呢?伯莎挑眉。

她阖上書本:“你來早了。”

邁克羅夫特側了側頭:“什麽?”

伯莎:“再晚來一點,我說不定能就着羅裏吧嗦的書本睡個好覺呢。”

邁克羅夫特聞言笑出聲。

“廚房已經準備好了晚餐,”他欣然邀請道,“既然書籍無聊,不如先行到餐廳用餐?”

“就你那一眼望不到頭的餐廳?”

伯莎抿了抿嘴角,出言揶揄:“還是算了吧,我怕我坐在一頭說話,另外一頭的你聽不見。”

今日年長的福爾摩斯似乎心情不錯,他甚至對伯莎的話語流露出了認同的姿态:“巧得很,我也是這麽想的,不如我請仆人将晚餐端到偏廳,你看如何?”

這還差不多。

伯莎接受了他的提議,大大方方地起身将書本放回原處:“走吧?”

邁克羅夫特一欠身:“請。”

實際上邁克羅夫特的住處和伯莎的南岸街23號面積相近,嚴格論起來還小一點。但兩處房産落戶的地段可不一樣。

伯莎與邁克羅夫特并肩走在一處,不禁感嘆道:“蓓爾梅爾街寸土寸金,你可真厲害,先生。”

“哪裏,”邁克羅夫特澄清道,“我不過是租戶罷了,英國政府一年僅為我提供450英鎊的薪水,遠不如伯莎你存款豐富,今後還得靠你照顧呢。”

“這是哪兒的話,邁克,”伯莎假笑,“如今黑白兩道都得看你眼色,這樣的地位豈是金錢能夠比拟的,你可是我的靠山,親愛的。”

“過獎過獎。”

“謙虛謙虛。”

一通商業互吹過後,二人剛好來到了偏廳。

仆人将晚餐擺在了一張小桌上,剛好能夠容納兩人面對面而坐,應該是喝下午茶用的。自從來到十九世紀後,伯莎還沒和人這般親近地共度晚餐呢。

端上來的晚餐非常簡單,也足夠英式:一葷兩素,葷菜是一份烤牛肉,素菜則是土豆和胡蘿蔔,外加管家親自端上來的紅酒。

邁克羅夫特端起酒杯,紅色液體在傾斜的玻璃杯中剔透晶瑩:“敬女王。”

伯莎一笑,同樣端起酒杯:“敬女王。”

杯壁相碰,清脆的響聲回蕩在安靜的室內,昭示着第一晚的晚餐開始了。

“如今我搬了過來,”伯莎漫不經心地開口詢問,“之後你有什麽安排?”

“三天後登特上校将會到訪,”邁克羅夫特回答,“到時候請務必在場,伯莎。又及聽聞你和費雪夫人關系不錯,若是不介意,我便将這則消息放出去了,今後也方便你在印刷廠附近走動,那裏距離朗恩博士的實驗室很近。”

伯莎拿着刀叉的手微微一頓,而後擡頭:“這不會為你帶來困擾?”

“什麽?”

“內閣大臣的聚會上,幾位衣着體面的紳士可是把費雪議員和他的夫人當做笑料。”

“啊,那回事。”

邁克羅夫特的目光始終未曾離開過自己的餐盤,全然沒把伯莎的擔憂放在心上:“無妨。這世間總是有人自以為比別人聰明許多,伯莎,哪怕事實就是明面上那麽簡單,也要多繞上那麽幾道彎曲解了才好。而不幸的是,從事政治的人更愛自作聰明。”

他的話語頓了頓,邁克羅夫特似感好笑、似是嘲諷地扯了扯嘴角。

“今日你和費雪夫人夫人握個手,明日我已經控制了倫敦九成工廠的渾話便會傳得沸沸揚揚,而其中聯系不過是我的‘情人’認識了一名為女工開設夜校的議員夫人。因而你不必有所顧忌,伯莎,不要因為我而耽誤了你的自由。”

這番話說得坦然,但伯莎卻沒有感到放心——伯莎還想問他是怎麽知道自己認識費雪夫人的呢。雖說馬普爾小姐從未隐瞞過自己的行蹤去向,但你這麽忙,難不成還天天盯着我幹什麽?

你還能怪別人多想!

“能得到福爾摩斯這般允諾,”腹诽歸腹诽,明面上伯莎仍然保持着笑容,“這是我的榮幸。”

“……餐桌上就不要相互恭維了,伯莎。”

邁克羅夫特苦笑:“在食物面前不坦誠,是對食物的不尊重。”

伯莎卻不肯放過這個話題,她饒有興趣地側了側頭,锲而不舍地辯解道:“我可沒恭維你。你若是不信,那我來問問你,你可否與別人這般近距離用過餐?“

“你是指?”

“女人。”

“從未。”

“那不就得了,邁克,”伯莎端着酒杯,暗金色的眼睛在紅色液體的映襯下熠熠生輝,“這難道不是我的榮幸嗎?”

夜色明媚、孤男寡女,加上美酒晚餐,甚至是伯莎稍稍一擡腳,就能碰觸到對面男人的膝蓋。即使是放在二十一世紀,這麽一頓飯之後也應該是更為暧昧旖旎的劇情走向。

然而面對伯莎的調情,邁克羅夫特卻只是一笑——永遠是看似受用,實則沒當回事的神情姿态。

“是你的榮幸,也是我的榮幸,”男人客氣道,而後話鋒一轉,回歸正題,“蓓爾梅爾街的車夫今後就留給你用,伯莎,只要晚上九點至早上八點你我共處一室,其他的時間你仍然是自由的。”

“你指的共處一室,是名義上?”

“是的。”

邁克羅夫特自然不會往歪處想,他立刻明白了伯莎的意思:“若是你有急事需要私下出門,只要不被發現,也是可以的。”

“我明白了。”

協商一致後,伯莎主動舉起酒杯:“這一次,敬你計劃成功。”

邁克羅夫特欣然舉杯:“彼此彼此,伯莎。”

之後二人随意聊了聊無關緊要的話題,直至晚餐時光結束。伯莎吃飯一向很慢,而邁克羅夫特則耐心等到伯莎放下餐具後,才同樣放下餐具。

“我想你已明晰客房的位置了,伯莎,”邁克羅夫特說,“若是無事,請原諒我先行休息,今日的事情實在是太多。”

“慢着。”

伯莎慢悠悠地用餐巾擦了擦手,擡起視線。

她稍稍昂首,上挑的眉眼風情流轉,豔麗的面龐似笑非笑。伯莎一轉語氣,聽上去就像是對情人撒嬌:“你可是親口說過,你欠我的,邁克。”

邁克羅夫特微妙地頓了頓,而後像是縱容一般無奈嘆息,笑出聲來。

“當然,我從不食言。”

說完邁克羅夫特站了起來,高大的男人繞過餐桌,停留在伯莎面前。他俯下身,與之拉近距離,一只手掌落在了伯莎背後。

這番姿勢,就像是把伯莎攏在懷裏一樣。

邁克羅夫特·福爾摩斯低頭,他的唇側堪堪擦過伯莎的額角,輕輕一碰,轉瞬即逝。

溫度來得快、去得也快,伯莎剛剛嗅到男人須後水的氣息,而後他便帶着冷風起身拉開了距離。

足夠親昵,卻也冰冷至極。

“晚安,親愛的伯莎,”邁克羅夫特低語,“祝你今夜好夢。”

作者有話要說:  #今天麥哥出門了嗎,沒有!但是他把伯莎接回家了!計劃通√#

姜花:等一下,就這?就這?就這?

伯莎、麥哥:不然呢?

姜花:呃……好像也确實不太适合幹柴烈火直接正題……[不甘心.jpg]

Advertisement