语速
语调

第133章

沒了對弟弟的擔憂,孫骈的生活又恢複到那種兩耳不聞窗外事,一心只讀專業書的日常。

別問她為什麽總是在讀書,學生在學校不讀書做什麽?

就算這年月大學生的課外生活也可以很豐富,但孫骈已經知道,在豐富也和她沒關系,因為系主任那個家夥是一點都看不得她閑。

就算她現在已經忙到連和男朋友見面都要擠時間,兩個人見一次面都待不到一小時的程度,胖老頭依舊孜孜不倦的想要在給她找點事情做。

這一天,孫骈被輔導員叫到教研室,一看見系主任那白白胖胖的臉上對着自己露出和煦的笑容時,孫骈就意識到,怕是又有事了。

果然,坐下談話還沒有兩分鐘,系主任就慈愛的問道:“孫骈,最近的學習生活怎麽樣?亞運會義務服務人員學習培訓還順利嗎?”

“挺好的主任,學校的老師們特別負責任,學習班那邊的老師們水平也很高,能學到很多,我這段時間進步很大。”孫骈不知道胖老頭要做什麽,只要小心回答。

“噢,那就好。你們年級這幾次的系內考試成績我都看到了,你确實進步很多,不但基礎更紮實,語言翻譯的時候用詞也更加的靈活準确。還有你最近在青年英語上發布的那首古詩翻譯,不論是用詞還是意境都非常優美,獲得了編輯還有讀者們的一致好評。青年英語總編的電話都意境打到我這邊來了,對你可是不吝表揚,還說想要繼續約稿,這在往常可是非常少有的事情,你做的非常好。”

胖老頭說的是上個月的事情,上一期的青年英語有一個互動活動,就是邀請人們将某一首古詩詞翻譯成英文版。

為了增加讀者們參與互動的熱情,活動方設定了幾個獎項,其中最佳文采獎作為最高獎項,有一百塊的獎金可以拿。

孫骈最近真因為之前逛地攤的時候太過于随心所欲而荷包大幅度縮水,所以看到青年英語這邊廣發的‘英雄帖’立即就來了精神,拿起紙筆熬夜創作。

她的英文基礎優秀,寫作功底又很強,所以這種需要加入自身理解,從而進行二次創作的翻譯正是她的強項。

幾番修修改改之後,孫骈終于在幾個作品之中選出了一篇她最滿意的,仔細抄錄之後給青年英語那邊郵寄過去。

對于孫骈的名字,青年英語編輯部那邊并不陌生,這位可是在高中時期就能夠勇奪英文比賽全國冠軍的人物。

雖然這個比賽只不過是他們期刊自己舉辦,屬于社會性質的一種娛樂比賽,但他們期刊的名氣大地位也高,所以當時不論是參賽人數還是選手們的競賽水準都是很高的,孫骈的這個冠軍頭銜拿的可是一點都不摻水。

這一點最起碼同行和讀者們都很承認,不然孫骈當年也不會因為得了這個冠軍,而被學校拉了一個星期的大橫幅。

從那之後對方就成為了為他們期刊投稿的的積極分子,編輯們也算是看着孫骈一步一步成長起來的,對于這位的水平,他們從來不敢小看。

所以當寫着孫骈名字的信封被郵遞到青年英語編輯部的時候,這封信是主編親自拆開的,在閱讀了裏面的古詩與翻譯後,主編贊嘆連連。

“妙筆如花、春風化雨,就算是莎翁再世,讀到這樣的詞句也要給予贊美呀!!!”

對于主編的超高評價,編輯們都很詫異,他們是知道那位孫骈姑娘很厲害,但是這種贊揚是不是有些過頭了,她才多大?

連國門都沒有走出去過,對英文詩詞這種除了語言翻譯之外,更加注重意境的創作能有什麽辦法?

然而讀過之後這幫編編卻不得不贊嘆,總編果然是總編,藝術欣賞的能力無可挑剔。

這翻譯簡直美到炸裂!!!!

“Orioles sing for miles amid red blooms and green trees……,啊,太美了,怎麽可以這麽美,簡直一點點寫入我的心中。”又一次朗讀了孫骈的翻譯後,主編先生帶着滿足連夜拉着同事們讨論,最終大家一致通過,由孫骈所翻譯的這首杜牧的江南春,毫無争議的獲得了追劇文采獎。

評選結束之後,獲獎的幾篇古詩翻譯被刊登在了最新一期的青年英語上,就如同編編們所預料的一樣,古詩英譯這種形式立即就獲得了大家的喜歡,而孫骈所翻譯的那首江南春,更是以詩美意更美的翻譯,得到了讀者們的喜愛。

看着那如同雪片一般向着編輯部寄來的表揚信,對孫骈的情況很了解的主編先生直接撥打了他的好友,也就是胖主任的電話,向他表達了對孫骈才華的欣賞,和對好友能夠培養出這樣一位學生的‘嫉妒’。

與青年英語的主編相交多年,在國外曾經還是校友的胖主任笑眯眯的聆聽了好友興奮的贊美,放下電話之後思索了一會,就把孫骈叫過來了。

“孫骈同學,為了檢驗在校大學生們的英文素養,明年将舉辦一次全國各大高校的英文辯論會。當然在外語方面咱們學校是很有優勢的,但也不能大意,本來學校的意思是這個任務就交給大三大四的學生們,但是看了你的古詩翻譯後,我覺得你一點都不比你的那些學姐學長們差,所以就想問問,你願不願意明年代表學校去參加這個辯論大賽?”

自從某只隊伍在國際辯論大賽上取得獎項之後,辯論這個原本并不為大家所熟悉的詞語瞬間在全國各地四處開花。

從各縣市到各省市,再到國內的各大高校,初高中學校,各種辯論大賽層出不窮。

如今真是辯論大火的時候,時至今日辯論大賽都還沒出現那種不知所謂或者嘩衆取寵只為博眼球的言論,因而在老百姓們心中的威信還是有的。

有些含金量比較高的辯論賽事,電視臺甚至會為他們開設直播,表現出色的隊伍或者是個人,立即會吸粉無數。

所以對于這一次教育部牽頭,為迎接亞運提高在校大學生英語水平而舉辦的全英文辯論大賽,各所大學還是很重視的。

孫骈知道什麽是辯論,這種行為在古代就有,尤其是各種學說百家争鳴的時候,各家都有擅長論道的大家,據說有人能光靠一張嘴就能左右一個國家的興衰。

後世調侃這些家夥為嘴炮強者,在孫骈看來就是兩撥人相互擡杠,這種辯論行為及其考驗人的思維能力和反應速度,而這兩點恰恰都不是孫骈所擅長的。

“主任,辯論賽考驗的是參賽選手的邏輯思維和反應能力,在這兩點上我沒有優勢。”孫骈小聲的給他們主任提醒。

真的,她要是擅長這兩點,就不至于和政治死磕兩輩子了。

孫骈覺得把小她四歲的弟弟叫過來幹這活都比讓她上場去參加辯論賽強,至少孫骥那小子腦瓜轉的快嘴上更是不饒人,那一張嘴撒出去能把人活活氣瘋。

嗯,在這一點上孫骈從不懷疑她弟弟的戰鬥力。

“沒關系,辯論大賽那邊也是以小組的形式比賽的,每個學校除了一辯、二辯、三辯和四辯之外,每組還得有一位替補隊員以防萬一。我個人認為你就非常适合成為替補隊員,因為你雖然邏輯思維和反應速度并不出色,但你的記憶力非常好,知識點廣且雜,看待事物也很多面性,适合作為奇兵來使用。”

“退一步來說,就算你不能成為辯論小組的隊員,那邊也确實是需要你的,別看他們都是你大三大四的學長學姐,但真論翻譯功底來說,與基礎紮實又經過專門培訓你相比還是要差上一些。他們的辯論稿如果由你在過一邊,肯定會更加精彩,我之前就與負責辯論賽指導的李老師談過這個問題,他是你的專業課老師,十分認可我的想法。”

“孫骈同學,我說了這麽多,你是什麽想法?”抱着茶杯的胖老頭向着坐在對面的學生問道。

您話都已經說道這份上,我還能有什麽想法?

“如果辯論小組那邊需要我,只要能幫得上忙的地方,當然是義不容辭。”非常有集體榮譽感的孫骈回道。

“很好,校內辯論隊每周二、四、六的晚上在小禮堂二樓最西側的那間教室組織活動,你直接找過去就行,我下午會和帶隊老師說一聲的。”系主任笑眯眯的對着孫骈說道。

孫骈聞言只能在心中嘆息,太好了,繼禮拜天之後,她現在連晚上也有事情做了,看來以後與男朋友的相處時間,就只剩下每天的午飯時間。

也不知道侯建軍那個家夥,知道這個消息之後會是什麽表情。

不然他們兩個幹脆就改名,變成侯牛郎和孫織女吧!!!

早知道會這樣就不貪青年英語給的那些獎金了,咦,說道獎金,青年英語那邊是不是還沒有把最佳文采獎的獎金發給她?

作者有話要說:

孫骈:勞碌命我認了,是不是把該發的獎金發一下?

文中那句古詩英譯,出自許淵沖老先生,這位先生被譽為詩譯英法第一人,讓我們來欣賞一下。

Spring on ten Southern Rivershore

Du Mu

Translated by Xu Yuanchong

Orioles sing for miles amid red blooms and green trees;

By hills and rills wine shop streamers wave in ten breeze.

Four huedred eighty splendid temples still remain

Of Southern Dynasties in the mist and rain.

江南春

杜牧

千裏莺啼綠映紅

水村山郭酒旗風

南朝四百八十寺

多少樓臺煙雨中

Advertisement