语速
语调

第373章 母獅子

“獅子現在追鹿去了,我們可以下樹了吧。”許軍說。

“好,可以了,下了樹後,朝西邊跑,不要朝艾伯特那邊跑。”王保振說。

“你這是廢話,朝艾伯特那邊跑不是找死嗎。”許軍說。

我正要踩下面一個樹杈,王保振突然拉住我,“等等。”

“等什麽?”我說。

“樹下有狼。”王保振說。

我按下身邊樹枝,果然有三只狼圍着大樹轉悠。

“不是有兩只狼嗎?怎麽多了一只?”許軍說。

“你眼瘸,我看得很清楚是下來三只狼。”王保振說。

“鹿幾只?”許軍問。

“也是三只啊。”王保振說。

“你們扯什麽呢?樹下這狼怎麽辦?再不跑,獅子就會回來了。”我說。

“獅子對付不了,狼怕個球,老子在家的時候,和兩只狼狗幹過架,我那時候多大?十六歲,十六歲我就打敗過兩只大狼狗。”許軍掰着樹枝。

“這是狼啊,不是狗。”我說。

“這三只狼,還沒有那兩只狼狗大。”許軍說着縱身跳下了樹。

三只狼看到許軍跳下來,居然後退了七八步。

“我們也下去吧。”我說。

“有糧,這是狼啊,讓他把狼打走,打走我們再下去。”王保振說。

“他一個人怎麽對付三條狼,我跳下去了。”

“別,別跳。”王保振說。

我跳了下去,随後緊跟着王保振摔在了地上。

“哎呦,我腰斷了。”王保振哀嚎着。

“趕緊起來,狼過來了。”我說。

王保振麻利的翻身起來。

許軍拿着大樹枝沖狼揮舞着,“來吧,來,今天不是你們死,就是我死。”

“這話說得沒毛病。”我舉起石頭。

“是,是沒,沒毛病。”王保振說。

“哎,你能別哆嗦嗎?”我說。

“我,我尿了,有糧,我可不是吓尿的,這幾只狼是下不了我的。”王保振說。

“別叽歪了,拿石頭砸它們。”許軍說。

我拿着石頭瞄準了朝一只狼砸去,缺砸在它的小腿上。這狼哀叫了一聲,另兩只狼似乎有些畏懼,又後退了幾步。

“我們趕緊走,走那邊。”王保振手指着。

“好,你們先跑,我斷後。”許軍說。

“有糧,跑啊,還愣着幹嘛。”王保振拽着我的手腕。

“你們快跑。”許軍跺着腳。

我和王保振很快跑出了樹林,許軍把樹枝扔了,跑在我們後面,三只狼追了過來。

許軍很快就跑過了我和王保振。

突然,兩只獅子從斜坡上沖過來。

“完了,完了。”王保振說。

“快跑。”我說。

“你們倆快點。”許軍回頭喊道,“跑在最後的,會被獅子吃掉的。”

三只狼很快超過了我們。

兩只獅子離我們越來越近了。

許軍停下來,朝三只狼跑去,狼被許軍沖散了。

一只獅子掉頭去追狼。

終于跑到了海邊,我們跳入水中。

獅子在岸邊沖我們吼叫着,這是一只母獅子,另一只公獅子不知去哪了。

“還是母獅子智商高。”王保振說。

“來呀,下來游泳啊。”許軍說。

這只獅子居然下了水。

“我草,許軍,獅子真下來了。”王保振說。

“讓它下來。”許軍說,“只要它敢過來,老子把它按水裏淹死,老子在村裏游泳第一,不,老子要先把它強jian了,然後再淹死。”

母獅子很快掉頭回到岸上。

“哥,你他媽的太牛了,連母獅子都想強jian,我服了。”王保振說。

許軍咧嘴笑了,“我還能讓它懷孕呢。”

我不由也笑了,現在身處海水中,總算擺脫了被獅子威脅的恐懼。海水清澈透明,連條魚都沒有。

“我們朝礁石那邊游。”王保振說。

游了兩百多米,爬上了礁石,礁石後面就是懸崖。

“這地方不錯。”許軍說。

“那邊有暗洞。”王保振興奮的手指着。

果然有個一人多高的暗洞。

我們走過去,看到洞邊躺着一具完整的人體骷髅。

“看來這裏也不是藏身之地。”許軍說。

“肯定不是,那些獅子沿着海邊的礁石就能到我們這邊。”王保振說。“不過,那三只鹿和三只狼,夠它們飽餐一頓了,估計三四天獅子都不用進食。”

“看來我們還有三四天的命。”我說。

“如果我們抓魚給獅子吃呢,是不是獅子就不吃我們了?”許軍說。

“這主意不錯,不知道那些獅子智商怎麽樣?”我說。

“母獅子智商高點。”王保振看着地上的骷髅,“這骷髅是男的還是女的?”

“看骨盆,骨盆大的是女的。”許軍說。

“這骨盆不小。”我說。

“看來這是具女屍。”王保振說,“晚上我摟她睡覺。”

“你把褲子脫了吧,一股尿騷味。”我說。

“我給你說,有糧,我尿褲子,可不是被狼吓的。”王保振說,“如果剛才樹下是三只獅子,我肯定會被吓尿,但狼吓不了我。”

“我明白,趕快脫褲子。”我說。

“你轉過去。”王保振說,“我不習慣當着男人光屁股。”

“你沒進過洗澡堂?”許軍說。

“進過,我進的都是女洗澡堂。”王保振說。“我還真不騙你們,十三歲的時候,記得那時候我上初一,長得很秀氣,我在垃圾桶裏撿了一個假發,然後把我這玩意用膠布粘在後面。”

“然後你就進女洗澡堂了?”許軍說。

“進的女廁所。”王保振說,“我在女廁所裏蹲了兩個多小時,沒一個女人進來。”

“為什麽沒女人進?”我說。

“我出來後,才知道,門口貼了一個告示,說女廁所下水道堵了,禁止進入。”王保振說道。

“這一陣折騰,我餓了。”許軍說。

“你抓魚去吧。”王保振說。

“這水太清澈了,我看半天了,一條魚都沒有。”我說。

“這就叫水至清無魚,還是我們中國古人厲害。”王保振說。“中國古人這語言非常簡練,很有智慧。”

“沒魚吃毛?”我說。

“沒魚吃毛,這話多簡練。”王保振說。“要是老外說,那就啰嗦了,他們會說,這海水裏一條魚都沒有,那我們吃什麽呢?英語是這樣說的,There is no fish in the sea,What do we eat?”

“有糧,我想把他扔海裏去。”許軍說。

“我早就想把他扔了,等手铐打開再說吧。”

“我游那邊去看看,看看有沒有魚。”許軍說。

“你小心點,別讓艾伯特看到了。”我說。

Advertisement